Tegnap egy multinál szereztem be a múlhatatlanul szükséges tartós élelmiszereket, amikor az ásványvizes gondola felett észrevettem egy táblát, mely szerint arra keresendő a "csendes" víz is.
Értem én, hogy a "still water" nem csak állóvíznek fordítható, de csendes víz?? Vagy köszönjük meg a fordítónak, hogy nem "Még mindig víz"-ként fordította?
Persze simán lehet, hogy tévedek, és Paul Simon is csak arról énekel, hogy ő egy csendes őrült annyi év után...